I just spent a perfectly sunny Vancouver morning moped up in my make-shift bedroom finishing the last case of Gyakuten Kenji. AE merchandise whut?! I don't know what you're talking about.
This is the
spoiler-free version:
You guys when the English version comes out we'll all need to fantard together, okay? OKAY? Pinky-swear! There are so many quotes in there that I need the canon English translations right now! So much
men sex potential!
And here's the version
with spoilers:
( Agalsk;jdgaslkjas I can't believe it's finished will CAPCOM make GK 2? )Anyway, that's GK. I'll now be waiting for the English release so I can properly build my headcanon. As hard as the localization team might try, I'm sure there will be some small discrepancies between the two version. It's just the language and cultural barriers that's making it difficult... and I'm really interested on how they're going to work with all the puns.
THIS YEAR WINTER IS GOING TO BE AWESOME WITH GK AND PROFESSOR LAYTON COMING OUT!!!